From Dalai Lama's The Little Books of Wisdom

달라이라마의 지혜의 작은 책에서


LOVE SPRINGS ETERNAL [사랑은 영원을 샘솟게 한다]

The Foundatin of all sprintual practice is love.  모든 영적인 수행의 근본은 사랑이다.


MEDITATION [명상]

Meditation should form the basis of action.  명상이 행위의 바탕을 이루어야 한다.


SPIRITUALITY OUTSIDE OF RELIGION [종교 밖의 영성]

Without accepting a religion, but simply developing a realisation of the importance of compassion and love, and with more concern and respect for others, a kind of spiritual development is very possible for those persons who are outside of religion.

한 종교를 선택하지 아니하고 단지 연민과 사랑의 실천을 발전시켜나가면서 다른 사람을 위한 보다 많은 관심과 존경을 가지는 일종의 영적 발전은 종교를 믿지않는 사람들에게서도 물론 가능한 일이다.


PRACTISE LOVE [사랑의 실천]

To do so in all situations will take time, but you should not lose courage. If we wish happiness for mankind, love is the only way.

모든 상황에서 사랑을 실천하기는 시간이 걸릴 것이지만 당신은 용기를 잃지 말아야한다. 만일 우리가 인류의 행복을 기원한다면 사랑이 유일한 길이다.


THE KEY TO SUCCESS [성공으로의 열쇠]

Determination, with an optimistic attitude, is the key factor for success.

희망적 태도를 가진 결단이 성공을 위한 결정적 요소이다.


LOVE IS THE CENTRE OF HUMAN LIFE [사랑은 인간 생활의 중심]

Love and compassion ... are the ultimate source of human happinass, and our need for them lies at the very core of our being.

사랑과 연민 ... 그것은 인간 행복의 궁극적인 원천이며, 그 필요성은 우리 존재의 바로 핵심에 자리잡고 있다.


REAL LOVE [참된 사랑]

Real love is not based on attachment.  참된 사랑은 집착에 근거하지 않는다.


LOVE IS HARD [사랑은 어렵다]

Compassion and love are precious things in life. They are not complicated. They are simple, but difficult to practise.

연민과 사랑은 인생의 귀중한 것들이다. 그것들은 복잡하지 않다. 그것들은 간단하지만 실천하기는 어렵다.


LOVE YOUR ENEMY [너의 적을 사랑하라]

If you have love and compassion toward all sentinent beings, particulary toward your enemy, that is true love and compassion.

만일 당신이 모든 생명체나 특히 당신의 적을 향한 사랑과 연민을 가지고 있다면, 그것이 참된 사랑과 연민이다.


THE MORE YOU GIVE, THE MORE YOU RECEIVE [많이 줄수록 더 많이 받는다]

The more we care for the happiness of others, the greater is our own sense of well-being.

우리가 다른 사람의 행복을 더 돌보면 돌볼수록, 우리 자신의 행복감은 더욱더 커진다.


CAUSE AND EFFECT [원인과 결과]

One's own actions create one's life situation.  자신의 행위가 자기 인생의 상황을 만든다.


LOOK AHEAD [앞날을 바라보라]

It is more important to look forward to the future than dwell in the past.

과거 속에서 살아가는 것보다 미래를 향해 쳐다보는 것이 더 중요하다.


TEACH BY EXAMPLE [모범을 보여 가르쳐라]

Before teaching others, before changing others, we ourselves must change. We must be honest, sincere, kind-hearted.

다른 사람들을 가르치기 전에, 다른 사람들을 변화시키기 전에, 우리 자신이 바뀌어야 한다. 우리는 정직히고, 성실하고, 친절한 마음씨를 가져야 한다.


TAKING THE NAME OF RELIGION IN VAIN [헛된 종교의 이름 내세우기]

Sometimes in the name of religion people cause more quarrels than they solve.

가끔 사람들은 종교의 이름으로 그들이 해결하기보다는 더 많은 분란을 일으킨다.


LOVE AND COMPASSION [사랑과 연민]

Love and compassion are the moral fabric of world peace.

사랑과 연민은 세계 평화의 도덕적 바탕이다.


ETHICS IN PUBLIC LIFE [민중 생활에서의 윤리]

It is an absurd assumption that religion and morality have no place in politics.

종교와 도덕이 정치에는 설자리가 없다는 것은 어리석은 가설이다.


'WE' AND 'THEY' ['우리'와 '그들']

The whole world is becoming smaller and smaller. The concept of 'we' and 'they' are gone, out of date.

전 세계가 점점 좁아지고 있다. 그래서 '우리'와 '그들'의 개념이 가버리고 해묵은 것이 되었다.


UITIMATE DEATH [궁극적인 죽음]

In ultimate death, if I search for myself I will not find it, and if you search for yourselves you will not find them.

궁극적인 죽음에 있어서, 만일 내가 내 자신을 위해 찾는다면 나는 그것을 찾을 수 없고, 또한 당신이 당신 자신을 위해 찾는다면 당신은 그것을 찾을 수 없을 것이다.


2003년 12월말 네팔 카트만두의 티벳전문서점에서였다. 랑탕 트레킹을 마치고 이런저런 티벳 트레킹 책을 구경하던 나에게 여행하면서 읽기 좋게 생긴 손바닥 만한 책이 눈에 띠었다. 영국 Rider 출판사에서 1997년 출간한 The Dalai Lama's Book of Freedom 을 줄여 2000년에 출간한 책이었다. 앞장을 펴보니 달라이라마는 인도의 마하트마 간디, 테레사 수녀 그리고 교황 요한 바오로 2세와 함께 근대의 초험적 영혼을 전하는 인물이라는 서문이 호기심을 자극했다. 잠시후 몇 구절을 뒤적이며 읽어 보던 나는 그 짧은 시간에 벌써 감동을 받기 시작했다. 여기에 몇가지 구절을 골라 그의 명상과 체험에서 비롯한 감동적인 메시지를 부분적이나마 전하고자 한다. 그는 티벳 불교인으로서 특정 종교의 안과 밖의 모두를 어우르면서 적마저도 포용하는 참된 사랑을 설파하고 있다.

go to top